思いやりに欠ける人への一言です。
「other people's pain」でもいいですが、「others' pain」だけで大丈夫です。(others = other people)
「人間」はよく「humans」「human beings」にしますが、その英訳はこのケースに合ってないです。動物か宇宙人に比べているときに「humans」を使いますが、そうじゃないときに「person」や「people」の方が自然です。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
understandではなく、ここではfeelを使いました。feelの方が考えるのではなく感じて理解するというニュアンスが出るのでfeelを選びました。
the pain of othersは、他人の痛みという意味ですね。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ