世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

歩行者の方はこちらをお進みくださいって英語でなんて言うの?

わたしの父が田舎で建設業を営んでおります。最近外国人のハイカーが多く、歩行者の為に歩道を工事するとの事。歩行者の方が安全に自然を楽しめるようになってほしい、と父の願いです。
default user icon
( NO NAME )
2017/08/07 09:31
date icon
good icon

5

pv icon

7252

回答
  • Pedestrians, please proceed to this way.

  • Everyone, please walk on the sidewalk.

状況によって色んな言い方があると思いますが、 1番目は「歩行者の皆さん、こちらへお進みください」となりますが、恐らく「皆さん」は歩行者ですので、言う事は余りないと思います。 標識や看板などに表記されてあるような表現です。 2番目は「皆さん、歩道を歩いて下さい」となり、歩行者全員に呼び掛けている感じです。 sidewalk が「歩道」という意味になります。 良く使われるのが、車道に出て歩いてる人に対して後ろから車が来た場合、 A car is coming! (move) to the sidewalk!や, A car is coming! on the sidewalk! とだけ言う事もあります。 なぜかというとeveryoneと言わずも「誰に」発してるか、その状況ならわかるからです。 英語と英会話は異なりますので、状況にあった使い方が出来れば最適ですね。 お役に立てば幸いです(^-^)/
good icon

5

pv icon

7252

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7252

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー