絵を描いていたら間違えた…
表面に絵を描きたかったので、裏面はこの場合、"間違った面"になります。
I drew on the wrong side of paper.
(間違った面に絵を描いてしまった。)
これが、意図的に裏面に書くものだとしたら、on the back of the paper になります。
Write your name on the back of this paper.
(この紙の裏に名前を書いてください。)
直訳は「私は紙の裏面を使った」ですが、
裏表を間違えた場合はこのように言えばOKです。
wrong sideは「(紙や生地などの)裏面」という意味です。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校