(暑くて)死ぬかと思った。って英語でなんて言うの? 夏なのですが、朝起きたら暑過ぎて、死ぬかと思った。
回答
It's too hot in the morning.
I almost died from/of the heat in the morning.
"too 〜" は「過度に〜、あまりに〜、〜過ぎる」という表現です。「通常より」といった比較のニュアンスです。「とても」として "very" や "so" を使っても良いでしょう。
"in the morning" は「朝に、午前中に」という表現になります。
"almost die from/of 〜" は「〜(が原因)で死ぬような思いをする、死ぬかと思う」ということを表します。
"heat" は「暑いこと、高温」という意味になります。
回答
It was so hot, I thought I was going to die.
It’s so hot, I could die.
I’m dying here!
「I could die」と「I’m dying here!」はたいてい大げさの表現です。しかし、「I thought I was going to die」と本気に言う場合があるかもしれません(例えば、質問者が蒸し暑いところや砂漠のように温度が非常に高い場所を通うとき)。ちなみに、これらの表現で暑さだけでなく色々な非常な状態を語ることができます。
回答
It was extremely hot. I thought I was going to die.
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
It was extremely hot. I thought I was going to die.
「ものすごく暑くて死ぬかと思った」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)