「〜に越したことはない」はそのままでは
英語にしにくいので、
「~した方が良い」、「~するのが一番良い」
と考えて英語にするとスムーズに英語に出来ます。
It is better to have money
It is best to have money
お金があるに越したことはない
参考になれば幸いです。
More money is better than less money
→お金は多ければ多いほど良い、お金は多いに越したことない
直訳は「お金は多い方が少ないよりいい」。
"more" は「より多い」、"less" は「より少ない」という意味です。
"better" は「より良い」です。
参考になるといいです
ありがとうございました。