私の作品を許可なく使わないでねって英語でなんて言うの?
ネットで調べると冷たく感じる英文ばかり出て来ます...
優しく言うような英文を教えてください!
回答
-
Don't copy/reproduce ....without permission.
許可なしに
without permission
許可なしで使用する
to use without permission
Don't copy/reproduce
許可なく使わないでね
Please don't copy/reproduce
許可なく使わないでください。
私の論文を許可なくぜったい使わないで。
You are strictly prohibited to use my dissertation without permission.
Don't copy/use my dissertation without permission.
Prohibited
禁止
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Please don’t use my work without asking me first.
-
Don’t repost my work without giving me credit. / Don’t forget to credit me as the creator when sharing my work.
-
Please don’t use my work without getting permission from me first.
「without asking」や「without asking first」は「許可を求めることなく進む」と言う意味です。「ask first」は「get permission」(許可を得る)と同じ意味です。
「give credit to ○○」や「credit ○○」は「ちゃんと本人のクリエーターの名前を言う」と言う意味です。自分の作品であるふりをしなくて、と言う感じです。