はい。ワクワクします。
I get excited: 〜するとワクワクする、興奮する
何かワクワク興奮する要因が起こって(happens)、もしくはして(do)、
ワクワクが起こるイメージですね。
get は動的なイメージの動詞だから何かが作用して気持ちがexciteする感じ。
My dog gets excited to see someone coming to the door.
「うちの犬は誰かが玄関に訪ねてくると興奮する」
I’m excitedは「〜にワクワクする、興奮する」という感じですね。
I’m excited to go see a new movie this weekend.
「週末は新しい映画を観に行くのでワクワクしてます」
<ボキャブラリー>
get excited = ワクワクする
snowing = 雪が降っている
excited = ワクワクしている
see a new movie = 新しい映画を観に行く
ご質問ありがとうございます。
私もワクワクします。
{英訳例}
I get excited when I see snow.
雪を見るとワクワクする。
↓
I get excited
私はワクワクする
when I see snow
雪を見ると
{解説}
excited は「興奮した」という意味ですね。
get は「(ある状態に)なる」です。
get excited で「ワクワクする」となります。
when I see ... で「〜を見た時」と言えます。
~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです
どうもありがとうございました。
I look forward to the snow with incredible anticipation!
If you look forward to something with incredible anticipation then it is obvious you will be excited when it actually arrives.
Cloud nine =In a state of blissful happiness.
Origin
Whenever a phrase includes a number, like 'the whole nine yards', 'at sixes and sevens' etc., then attempts to find its derivation usually focus on the number. 'On cloud nine' is no exception. A commonly heard explanation is that the expression originated as one of the classifications of cloud which were defined by the US Weather Bureau in the 1950s, in which 'Cloud Nine' denotes the fluffy cumulonimbus type that are considered so attractive. Another explanation is that the phrase derives from Buddhism and that Cloud Nine is one of the stages of the progress to enlightenment of a Bodhisattva (one destined to become a Buddha).'
あなたがすごい期待を持って何かを楽しみにしているなら、届いたときすごい嬉しいでしょうね。
on cloud nine =幸福の幸せの状態
Origin:原点
フレーズに 'the whole nine yards', 'at sixes and sevens' などのような数字が含まれている場合、その派生語を見つける試みは通常その数に焦点を当てます。 'On cloud 9'も例外ではない。一般的によく聞くのは、1950年代に米国気象局が定義した雲の分類の1つとして表現された表現で、「Cloud Nine」は非常に魅力的だと思われるふんわりとした雲雲型を意味しています。もう一つの説明は、この句は仏教に由来し、Cloud Nineは菩薩(仏になることを予定していた人)の啓蒙進歩の段階の1つであるということです。
I am thrilled when I see it is snowing! I love the snow it makes me tingle all over!
Every time it snows " I get carried away" with excitement...Snow is Brilliant!
We feel certain emotions when the seasons change...
Spring to summer autumn to winter:
Some people hate snow !(especially after they grow up & become adults)
Kids and most younger people usually " get all excited" and carried away.
They are totally thrilled when they see a few snowflakes falling from the sky!
I am so elated when it starts snowing.
Elated: (adjective) To be very happy and excited about something.
Example: I am elated to hear your news.
I feel ecstatic when I see the snow. < You are very happy to see snow>
Ecstatic: To be extremely excited and overjoyed about something.
Example: We were ecstatic to hear how well the concert went.
I am so elated when it starts snowing. (雪が降り出すとすごく興奮する)
Elated (形容詞):すごく興奮して大喜びしている
例:I am elated to hear your news. (知らせを聞いて大喜びしている)
I feel ecstatic when I see the snow.<雪を見て、すごくうれしい>
Ecstatic:すごく興奮して大喜びしている
例:We were ecstatic to hear how well the concert went. (コンサートがうまくいったと聞いて私たちは大喜びだった)
We can simply say that, "I love," or, "I get excited," when it begins to snow or when it snows. In addition we can switch the sentence around by saying, "the snow always gets me excited."