ある動画のある場面を何度見ても同じところで笑ってしまうことを言いたいとき、『何回見てもこのくだりでいつも笑ってしまう』となんて言いますか?
「くだり」というのは、動画で言えば、仰っているように「場面」になります。
なので、scene「場面、シーン」を使います。
ただ、もしその「くだり」が、小説とかなら、
passageやparagraphを使うことが出来ます。
passage「文章や引用などの一節、一句、ひとくだり」
paragraph「文章の節、段落、パラグラフ」
回答したアンカーのサイト
『名古屋「英語でプレゼン」教室』
❶I always laugh at that part.
いつもあの場面/下り/シーン で笑っちゃうんだよね!
❷ I always laugh at this part.
いつもこの場面/下り/シーン で笑っちゃうんだよね!
この文で使う part は 場面/下り/シーンを表します。
参考までに!