ヘルプ

応援しています、是非日本に来てくださいって英語でなんて言うの?

あるアーティストのTwitterに書き込みたいです。よろしくお願いします。
( NO NAME )
2017/08/13 17:20

15

13591

回答
  • I am a big fan of yours. Please visitcome to Japan.

「応援しています」は色々な言い方があります。
例えば、
I believe in you.
I'll keep my fingers crossed.

しかし、この場合は、I am a big fan of yours. の方があっています。意味としては「私はあなたの大ファンです」という意味です。

Please come to Japan.
Please visit Japan.
是非日本に来てください。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I love you, XX! Please come to Japan!

  • I'm your biggest fan! Please visit Japan!

  • The Japanese people love you! You must visit us!

「応援しています」を直訳することができないので
I am your biggest fan.
I am a big fan of yours.
など、「あなたのファンです」と訳すか、
いっそI love you, XX!くらいまで書ききってしまいます。

自分だけではなく日本人ファンがいっぱいいるよ!大人気だよ!と言いたい場合
The Japanese people love you!

「ぜひ日本にきてください。」は
Please come to Japan!
Please visit Japan!
となります。

絶対日本にきて!(そうじゃないと損だよ)くらいの場合は
You must visit us (~しなければならない)といってもいいと思います。

色々組み合わせてみてください。
Natsuka K 英語講師

15

13591

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:13591

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら