ベタな質問だけどって英語でなんて言うの?
ベタな・ありきたりな質問だけど、何で日本語を勉強しているの?
と言うニュアンスを伝えたいのですが、思いつきません。
回答
-
cliche question
-
This is such a cliche question, but what made you interested in learning Japanese?
「これって本当ベタな質問だけど、どうして日本語の勉強に興味を持ったの?」という意味です。
回答
-
common question
-
frequently asked question
ベタな・ありきたりな質問だけど、何で日本語を勉強しているの?の訳として、
This may be a frequently asked question, but why are you studying Japanese?
This may be a commonly asked question, but what made you study Japanese?
などということができますよ^^
what made you study ~~は、「どうして~~を勉強しようと思ったの」という訳で、こちらのほうが、ネイティブ間ではよく使う印象がありますよ^^