あなた明後日休みだよね?って英語でなんて言うの? 確認する意味で使いたいです。
だよね? 、確か〜そうだよね?、などの
表現は英語でもあるのでしょうか。
回答
You're off the day after tomorrow, right?
You're off the day after tomorrow, aren't you?
「~だよね?」は、「right?」と文末につけるといいでしょう。「aren't you?」でも大丈夫ですが、最後の「you?」が上がり調子になるように言うのがポイントです。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
You're off the day after tomorrow, aren't you?
You're off the day after tomorrow, right?
"~, aren't you?" は「付加疑問」と呼ばれ、「~ですよね?」と相手に同意を求めたり内容を確認する時に使われます。このコンマの後の部分は、本文が肯定文の時は否定に、否定文の場合は肯定にし、さらに主語と動詞を入れ替えます。
他に「~で正しいですよね?合っていますか?」ということを表す
"~, right?" や " ~, correct?" を使うこともできます。
"be off" は「(会社・学校などが)休みである」という表現です。
「明後日」は "the day after tomorrow" と表します。
回答
You're off the day after tomorrow, right?
You're on a holiday the day after tomorrow, right?
You're off the day after tomorrow, yes?
「明後日」→「The day after tomorrow」
「休み」→「Off, Holiday」
「~だよね?」→「~right?」、「~yes?」
ただし「~yes」はカジュアルな表現なので、目上の人と話してる場合は使わないでください。
回答
You're off the day after tomorrow, right?
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
You're off the day after tomorrow, right?
「あなた明後日休みだ
ですよね?」
のように表現できます(^^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪