彼はわたしにとって煙たい存在だって英語でなんて言うの?

何かと説教したがったり自分の考えを押しつけてくるので、なるべく関わりたくありません
behindさん
2017/08/22 16:25

3

2700

回答
  • I don't want to be anywhere near him.

★【情報処理プロセス】“煙たい存在”とはどういうことか?→煙があったら近づきたくありませんね☻ → “彼には近づきたくない”→ I don't want to be anywhere near him.

参考にしていただけますと幸いです☺
Chiemi Allwright
回答
  • I want to keep my distance from him.

  • He is hard to approach.

「煙たい」という日本語をそのまま英語にするのは
難しいので、「煙たい」⇒「彼と距離を取りたい」
「近寄りがたい」と考えて英語にするとスムーズにいきます。

I want to keep my distance from him.は
「私は彼と距離を取りたい」

「彼は私にとって煙たい存在だ」

という意味です。

He is hard to approach.は
「彼は近づきがたい

「彼は煙たい存在だ」

という意味になります。


少しでも参考になれば幸いです。

3

2700

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:2700

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら