時々あなたのことを考えますって英語でなんて言うの?
別れた恋人に対してです。今も強く想っているわけではないですが、「時々あなたのことを考えている」と言いたいです。
気持ちの整理がまだ完全にはついていない、時々思い出してしまう、まだ少し辛い、というニュアンスです。いくつか表現は思いつきますがアドバイスください。
回答
-
I think about you.
I think about you.
あなたのことを考える。
敢えて思い出す頻度に触れずに言うのはいかがでしょう?シンプルな言い方ですが、気持ちがまだある雰囲気は伝わると思います。
回答
-
Sometimes I think about you.
「時々あなたのことを考えます」のみの場合ですと
"Sometimes I think about you."です。
ただ、もしも再び恋人になりたいと言う場合でしたら、
どんな時、どんな所で元恋人の事を考えてしまうのかを言ってみると良いかもしれません。
At night, when I'm all alone in my double size bed, I sometimes remember the happy days I've spent with you.
夜、ダブルサイズのベッドに一人っきりで居ると、あなたと過ごした幸せな日々を思い出してしまう事が時々あるわ。
ここから更に色々な思い出話しをしてみたら、
相手もちょっとセンチメンタルな気分になってくれるかもしれないですよね。