責任を逃れるって英語でなんて言うの?

責任を逃れるため嘘の報告書を書いた。
籠池夫妻は森友学園問題で責任を逃れられなかった。

Kenさん
2017/08/23 16:54

22

9669

回答
  • avoid responsibility

  • dodge responsibility

責任を逃れるため嘘の報告書を書いた。
They wrote a false report in order to avoid responsibility.
Luiza Japanese - English translator
回答
  • walk away from responsibility

  • duck responsibility

  • shirk

「責任を逃れる」は英語で"walk away from responsibility"、"duck responsibility"もしくは"shirk"などの英表現があります。

ですので、
「責任を逃れるため嘘の報告書を書いた。」は"They wrote a false report to walk away from their responsibility."、「籠池夫妻は森友学園問題で責任を逃れられなかった。」は"Mr. and Ms. Kagoike could not shirk regarding the matter of Moritomo Gakuen."というように英訳できます。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • They couldn’t wriggle out of their responsibilities on the issue of Morimoto Gakuen.

wriggle=「(体を)くねらせる
wriggle out of~=「~から上手く逃れる」
responsibility=「責任」
issue=「問題」

They couldn’t wriggle out of their responsibilities on the issue of Morimoto Gakuen.
彼らは森本学園の問題から逃れることができなかった。

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師

22

9669

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:22

  • PV:9669

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら