恥ずかしい目にあうところだったー。って英語でなんて言うの?

トイレットペーパーのないトイレに入ってしまって、用を済ます前に、気付いて良かった!危ない危ない~。恥ずかしい目にあうところだったー、と言いたい時に。
default user icon
MIKAさん
2017/08/31 01:58
date icon
good icon

6

pv icon

2834

回答
  • That was almost embarrassing.

    play icon

  • That could have been embarrassing.

    play icon

  • I was this close to embarrassing myself.

    play icon

両方の文は「申し気づかなかったら〜ギリギリセーフ」とか「この瞬間に気づかなかったら恥ずかしい目に会うだろう」という意味を持っています。いつでも、どこでも使えると思います。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

6

pv icon

2834

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2834

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら