記録が残るほどの美少年って英語でなんて言うの?

ーほどのAだった。はどう表現するのでしょうか??


息を飲むほどの美少年だったとか。

皆が振り返るほどのーなど。


教えて欲しいです。
default user icon
makoさん
2019/11/27 15:03
date icon
good icon

1

pv icon

1918

回答
  • He was a handsome boy for the record books.

    play icon

  • It was so ____ that ____.

    play icon

記録に残るほどすごい時は “for the record books”と言います。例えば “It was a game for the record books! I had no idea who was going to win!” (記録に残るほどすごい試合だったよ!どっちが勝つか全然わからなかった!)「息を飲むほど」は “breathtaking”と言います。例えば “I’ve heard the view from Mt. Fuji is breathtakingly beautiful.”(富士山から見た景色は息を飲むほど美しいと聞いています。) 「ーほどのAだった」は “It was so ___ that ____.” 例えば “It was so loud that we all turned around to look.” (皆が振り返るほどうるさかったです。)
good icon

1

pv icon

1918

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら