僕はハワイ出身在住なのですが、非常にこの表現はよく使われます!
世界一[ゆるい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57295/)かんじのとこなので、観光客の方がたまに驚いています!
Laid back後ろにもたれかかる、[リラックス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35014/)していてゆるいイメージですね。
live a ~ lifeで「~な人生を生きる、~な生活を送る」という意味を表すので、おっしゃられている内容は、
live a laid-back life「くつろいだ、のんびりした生活を送る」
live a slow life「ゆっくりした生活を送る」
live a relaxed life「リラックスした生活を送る」
などと言い表せます。
I want to live a laid-back life.
「ゆるく生きたい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
live a laid-back life
ゆったりした人生を生きる
laid-back は「ゆったりした」「リラックスした」というニュアンスの英語表現です。
人に対してもよく使われます。
ぜひ参考にしてください。