世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やることが多過ぎて考えただけで吐き気がするって英語でなんて言うの?

自分では、 Just the thought of too many things to do makes me feel sick! と作ったのですがあってますでしょうか?? 他にいい表現があればよろしくお願いします!
female user icon
atsukoさん
2017/09/07 11:56
date icon
good icon

5

pv icon

3282

回答
  • I have so many things to do. Just thinking about it makes me want to throw up.

1つの文でまとめようとすると、「やることが多すぎる」(前提条件)の部分が現在の課題であることがうまく伝わらない(やらなければいけないとしたら・・・という仮定的に聞こえる可能性がある)ので、2つに分けます。「することがあまりにも多すぎる」と前置きしたうえで、「そのことについて考えるだけで吐きたくなる」と言うと、言いたいことがすっきりすると思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • - "Just thinking about all the things I have to do makes me feel sick."

- **just thinking about**「考えただけで」 - 何かを考えること自体で強い感情や反応を引き起こすことを示します。 - **all the things I have to do**「やらなければならない全てのこと」 - 多くのタスクや義務を指します。 - **makes me feel sick**「気分が悪くなる」 - 吐き気や不快感を感じることを表します。 - **nauseous**「吐き気がする」 - 気分が悪い、吐き気を感じるという意味です。 例文: - "Just thinking about the huge workload makes me feel sick."(大きな仕事量を考えただけで気分が悪くなる。) - "The thought of all these tasks is overwhelming and makes me feel nauseous."(これらのタスクを考えるだけで圧倒されて吐き気がする。)
good icon

5

pv icon

3282

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3282

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー