彼は悪目立ちしているって英語でなんて言うの?
その人は、確かに目立っているのですが、まわりの顰蹙を買うような形で、褒められない意味で目立っているのです。
回答
-
He stands out like a sore thumb.
(いい意味でも悪い意味でも)目立つことを
stand out
と言います。
stand out like a sore thumb はカジュアルな言い方で、不適切な人や物が悪目立ちしていることを意味する慣用句です。
同じように、stick out like a sore thumb と言うことも可能です。
He sticks out like a sore thumb.
ちなみにそれぞれの動詞を過去形にすると
stand - stood
stick - stuck
です。シチュエーションによっては、過去形をお使いください(^^)
参考になれば幸いです!
回答
-
He is notorious for his bad habits
-
He stands out in a bad way.
-
He gather attention in a bad way.
”Notorious” は難しいですが、これ以上ないくらい「悪目立ちする/悪い意味で有名」にピッタリな言葉です。