朝と夕方に散歩をするのが日課になっているって英語でなんて言うの?
I am being regular to take a walk in the morning and in the evening. と言ったが通じたのかな?
回答
-
My daily routine is to walk every morning and evening.
-
Walking every morning and evening has become my daily routine.
daily routineで日課の直訳になります。
なのでこの場合は毎朝と毎日夕方歩くことが日課になっています、という訳になります。
例文:My daily routine is to eat yogurt and toast for breakfast.
私は毎朝、ヨーグルトとトーストを食べることが日課です。
回答
-
I regularly take a walk in the morning and evening.
-
It's become my habit to take a walk in the morning and evening.
散歩をするはtake a walkで大丈夫です。
英訳① I regularly take a walk in the morning and evening.
regularly で「定期的」という意味です。
英訳② It's become my habit to take a walk in the morning and evening.
It's は It hasの省略です。
「朝夕の両方に」ということを強調したいときには
take a walk in both the morning and the evening
ということも可能です。
いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
回答
-
Taking regular works in the mornings and evenings have become a daily routine.
Markさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Taking regular works in the mornings and evenings have become a daily routine.
--- regular (adj) = 定期的な
--- a daily routine = 日課
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
Part of my daily routine is taking a walk in the morning, and in the evening.
「日課」はdaily routine と言います。
人にはいろんな日課があると思うので、Part of 「 〜の一つ・一部」というニュアンスの表現をつけることでより自然な英語になります。
「散歩をする」は to take a walkと言います。