途中経過です!って英語でなんて言うの?

私は絵をyoutubeで投稿しているのですが、今描いている絵の動画の一部をチラッとツイッターで、見せようと思っていて!楽しみにしてして欲しいなぁと!
default user icon
hito dokokanoさん
2017/09/10 02:04
date icon
good icon

28

pv icon

28600

回答
  • Still in progress!

    play icon

  • Half way there!

    play icon

  • Almost done!

    play icon

Still in progress!
progressは日本語で~の途中、もしくは、~が進行中という意味を持ちます。
そこでStill in を前につけるとまだ~をやっている途中です!という意味になります!
例文:A:Are you done with your homework?
A:もう宿題終わった?
B:Still in progress!
B:まだやっているところ!(途中経過です!)

また、いまやっていることが半分くらい、もしくはもうすぐ終わりそうなときは
Half way there!(半分程度終わった!)やAlmost done!(もうすぐ終わる、完成する!)
などのいい方もできます!!

Sara I 英語講師
回答
  • This is how it is so far.

    play icon

他の言い方ですと、 こういうのもあります。

This is how it is so far.
【訳】今のところ、こんな感じです。

so far = (とりあえず)今のところは〜
「これからまた変わっていくかも」というニュアンスもあるので途中の経過報告と言う感じがするかと思います。

自分が「楽しみにしているよ!」と言う場合は I'm looking forward to it なのですが、相手に「楽しみにしていて」と促すのは英語では少し不自然な感じがしますので、今回のような場合

I’ll do my best. I hope you like it.
【訳】最善を尽くすよ! 気に入ってくれるといいなぁ。

がニュアンス的に近いかなと思います。参考になれば。
good icon

28

pv icon

28600

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:28600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら