世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

投稿し直します!って英語でなんて言うの?

指摘されたので!
default user icon
hito dokokanoさん
2017/09/10 09:13
date icon
good icon

19

pv icon

18983

回答
  • to edit a post

    play icon

  • to fix a post

    play icon

  • to resubmit a post;to rewrite a post

    play icon

「投稿し直します!」は英語ではそれぞれの訳があります。 「投稿」は post になります。SNS上で何かを書くや投稿したものは a post か a posting になります。「投稿する」は to post になります。 なので、「投稿し直します!」は英語にするとこのようです。 to edit a post (投稿したことを編集する) to fix a post (投稿したことを直す) to resubmit a post (投稿したことを再提出する) to rewrite a post (投稿したことをもう一度書く) ご参考までに。
回答
  • Re-post

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "Re-post"の意味は、ただシンプルに「再投稿」の意味になります。 したがって、「指摘されたことをなおして」のニュアンスなどは特に含まれません。 もし手をもう一度加えてからの再投稿でしたら、"Updated (a) post"などを使って表現することも可能です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Let me re-post it!

    play icon

  • Let me post it again!

    play icon

Let me ~(〜させて=〜するね!)という表現を私だったら使うかなと思いました。 Ooops! Let me re-post it real quick. (おっと!すぐ投稿し直します!) Let 人 do(動詞の原形)は、訳すと「人に〜をさせてあげる」という許可を意味します。 例えばよく使われるのは Let me know when you arrive. (着いたら教えてね) のように、let me know(教えてね)のような例があります。 また、Let me think...(考えさせて=えーっと)というのも聞いたことがあるかもしれません。 今回の、Let me re-post it! のようなときは 厳密には「〜させて!」というときではないと感じるかもしれません。 でも英語スピーカーはけっこう、 Let me help you. (お手伝いするね)とか Let me get it. (それとるね)など「〜するね」のように使うので、 よかったら参考になさってください。
good icon

19

pv icon

18983

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:18983

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら