AI講師ならいつでも相談可能です!
海外の友人に荷物を送りたいのですが、すぐには届かないかもしれないことを伝えたいです。
44
60317
Adam and Michiko
こんにちは^^
「届くまでに時間がかかるかもしれないけど」は、Lily先生に追加で
It may take a while before it arrives. もいいと思います。
※ take a while しばらく時間がかかる※ before ~ ~する前に※ It may ~ ~するかもしれない
お役に立てば幸いです。
アダム先生&ミチコ先生
回答したアンカーのサイト
Lily Noma
「届くまでに時間がかかるかもしれないけ」は英語に訳したいならこのようです。
It might take a long while until it arrives.It was take a long to before it is delivered.It might take some time before it is delivered.
「届くまでに」→ until it arrives/until it is delivered/until delivery/before it arrives/before arrival/before it is delivered
ご参考までに。
TE
It might take a while before it arrives.届くまで時間がかかるかもしれません。
take a while は「時間がかかる」という意味の英語表現です。
例:Sorry if it takes a while to get there.届くまでにちょっと時間がかかったらごめんね。
お役に立ちましたでしょうか?英語学習応援しています!
役に立った:44
PV:60317
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です