ヘルプ

彼の女性に対するストライクゾーンはとても広いって英語でなんて言うの?

彼は、女性とつきあう際に、こういう女性でなくてはならないというこだわりがあまりなく、年齢・容姿・性格などの面で、かなり広い範囲の女性とつきあえます。
behindさん
2017/09/11 19:07

4

3742

回答
  • I'm not so picky about women.

  • I'm not so choosy about women.

今回の場合「ストライクゾーンが広い」を
英語にすることもできますが、
「女性の好みがうるさくない」と考えて
英語にすると表現しやすくなります。

英語で「好みがうるさい」はbe picky(choosy) about~と
言います。

I'm not so picky about women.
I'm not so choosy about women.
は両方共
「私は女性の好みにそれ程うるさくない」

「女性のストライクゾーンが広い」
という感じです。

参考になれば幸いです。
回答
  • He isn't picky about women at all.

picky about ~は「~について細かくこだわって好みがうるさい」的な意味ですが、

「ストライクゾーンがとても広い」ということでしたので、
not at allを使って
「彼は女性に関して全くpickyでない」
と表現してみました(^_^)

4

3742

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:3742

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら