世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

10月に出荷する予定ですって英語でなんて言うの?

サプライヤ等の兼ね合いから、今すぐではなく、もう少し経ってからしか出荷出来ない状態。
male user icon
tomokiさん
2017/09/11 22:33
date icon
good icon

45

pv icon

66475

回答
  • We will ship/deliver the product to you in October.

ship 物 toは、「物を~へ[出荷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33165/)する」という意味での動詞でも使用します。 deliver 物 toで「物を~へ[配達](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59692/)する」という表現になります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • The item will be ready for shipment in October.

  • The shipment is due in October.

be ready for shipment で「[出荷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33165/)の[準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33992/)ができている」という意味です。 主語を「品物」などの item にすれば、  The item will be ready for shipment in October. となります。 また、形容詞 due(~する予定で)を使えば、出荷(shipment)を主語にして  The shipment is due in October. なお、この due は未来のことですが、現在形になります。
回答
  • The shipment will be made in October.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: The shipment will be made in October. 出荷は10月になります。 shipment は「出荷」「発送」というニュアンスの英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

66475

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:66475

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー