アップダウンの激しい道(車両)って英語でなんて言うの?

長い坂道だったり、アップダウン共にカーブの多い道など、
英語ではなんと言うでしょう?
現地のロードコンディションを紹介する際(PPT)に
どう表現するべきか悩んでいます。
Yuriさん
2017/09/15 07:24

12

6486

回答
  • roads with many ups and downs

  • it is a very bumpy road

  • very long rough road

アップダウンの激しいはups and downといいます。
カジュアルな表現でしたらvery bumpy roadと言えますが、これはどちらかといえばデコボコ道を表現します。

それ以外では全体的に厳しい道のりと言うことも出来ましてこの場合はlong rough roadがいいです
回答
  • The road has lots of twists and turns

  • It is a rough and bumpy road

In order to describe a road that is a bit dangerous or requires cautious driving, you can say:
The road has lots of twists and turns.
'Twists and turns' This is a common phrase used sometimes to describe an exciting movie or novel story line.
To twist is to bend or curl. To turn is to move from side to side.

You can also say:
It is a rough and bumpy road.
Rough - This is the opposite of smooth. It means to be hard and/or difficult.
Bumpy - This means to have lots of bumps.

I hope that helps!
少し危なかったり、気をつけて運転をしないといけないような道路のことを、こう表すことができます。
The road has lots of twists and turns.
twists and turns はときどき、わくわくするような映画や小説のストーリーを表現するときにも使われるフレーズです。
twist は曲げたりカールすることです。turn は端から端へと移動することです。

このような言い方もあります。
It is a rough and bumpy road.
rough - これはスムーズの反対語です。難しい、または大変だという意味です。
bumpy - これはおうとつがたくさんあることです。

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • This road is challenging. It has hills and turns.

This is not an actual road condition.
It is a description of the road itself.
この表現は実際の道路の状態のことではありません。
道路自体がどういう風になっているかを説明しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mel R DMM英会話講師
回答
  • A long and windy road

  • A windy mountain road

A long and windy road = it could actually be a road with curves and perhaps making for an arduous journey.
Or this phrase could be taken figuratively to mean: 'a difficult or tiring process.'
"Our marriage was a long and windy road and ultimately ended in divorce."
Your description seems to more or less be considering conditions of, "a windy mountain road.'
A long and windy road
=カーブが多い道路で、おそらく大変な道中になるでしょう。

又この表現は、「難しく大変な過程」ということを比喩的に意味していると解釈される可能性もあります。

"Our marriage was a long and windy road and ultimately ended in divorce."
私達の結婚は長く大変な道で、最終的には離婚した。

あなたの説明では、おそらく「大変な山道」という状況のように思えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • A long bumpy road

  • A rough bumpy road

  • A long windy road

If you are talking about a road that goes on for a while then its called a 'long' road
'bumpy' usually means there are alot of ups and downs we sometimes call this a 'rough ride' meaning you maybe move about in your seat with all the movement and ups/downs
A long windy road means that it goes on or is long and has alot of turns or bends
道が長く続くことは'long'で表せます。

'bumpy'は「でこぼこした」という意味です。これは'a rough ride'と呼ばれることがあります。'a rough ride'は、座席で激しく揺られることを表します。

'a long windy road'は、カーブの多い道が長く続くことを表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • winding road

  • twisting road

  • bumpy road

The adjective words 'winding' and 'twisting' refer to having to make a lot of turns when moving in a direction. We also use the word 'bumpy' to mean that there are often bumps or holes in the road that cause the car to bounce up and down.
Examples:
"Please be careful when you drive down the winding road at night."
"This twisting road is dangerous to drive on in the rain."
"There are many bumpy roads in this town."
You can also use 'twist' (verb) and 'bump' (noun) like this:
"The road twists in many directions, so don't drive too fast."
"I got a flat tire after hitting the bumps in the road."
形容詞の 'winding' と 'twisting' は、曲がりくねった道を表します。
でこぼこの多い道を表すときには、'bumpy' も使われます。

例:
"Please be careful when you drive down the winding road at night."
(夜、あの曲がりくねった道を運転するときは気をつけてください)

"This twisting road is dangerous to drive on in the rain."
(雨のときにこの曲がりくねった道を運転するのは危険です)

"There are many bumpy roads in this town."
(この町にはでこぼこ道がたくさんあります)
----

また、次のように 'twist'(動詞)や 'bump'(名詞)も使えます。

"The road twists in many directions, so don't drive too fast."
(その道は曲がりくねっているから、あまりスピードを出しすぎないように)

"I got a flat tire after hitting the bumps in the road."
(道の出っ張った所に当たってタイヤがパンクしました)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Miranda DMM英語講師
回答
  • A very windy road.

  • A very hilly road.

  • Hair pin bends

A very windy road. - This is talking about that has a lot of turns.

A very hilly road. - This is talking about a road that has a lot of ups and downs.

'Hairpin bends' - This is the name of a really sharp turn in the road (these are often on mountainous roads).

An example sentence that includes all three could be:
"The road is very hilly and very windy with some hairpin bends."
A very windy road.(曲がりくねった道)
- これは曲がりの多い道をいいます。

A very hilly road.(起伏の激しい道)
- これはアップダウンの多い道をいいます。

'Hairpin bends'(ヘアピンカーブ)
- これは急角度で折れ曲がっているカーブをいいます(これは山道に多いです)。

これら三つ全てが入った例文です:
"The road is very hilly and very windy with some hairpin bends."
(その道は起伏が激しく、曲がりくねっていて、たくさんのヘアピンカーブがあります)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Reagan DMM英会話講師

12

6486

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:12

  • PV:6486

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら