世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

業者を変えるって英語でなんて言うの?

オフィスサプライヤーを変えるプロジェクトに取り組んでいます。
英語でプレゼンがあるのですが、そもそも、(「サプライヤーを)A社からB社に変える」と言いたい場合はどの単語を使えば良いのでしょうか。

default user icon
Naoさん
2017/09/15 10:39
date icon
good icon

9

pv icon

16631

回答
  • change the vendor/trader

サプライヤーをA社からB社に変える
change the supplier from A to B.

弊社は来月からサプライヤーをA社からB社に変える。
Our company will change the supplier from A to B.

業者
vendor
trader
merchant
dealer

変える
変更
change

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • We will / are going to change the supplier (from A) to B.

  • We will replace A to B as our supplier.

  • A will be replaced by B.

"change", "replace" などがよく使われる表現です。

Brighture English Academy 語学学校
回答
  • We plan to change our supplier from company A to company B.

  • We will replace ordering from company A with company B.

  • We will discontinue ordering from company A and will order from company B instead.

「変える」は英語で「change」と言います。

「We plan to change our supplier from company A to company B. 」
「サプライヤーをA社からB社に変える予定です。」

他に、「replace」も使えると思います。「取り替える」、「交換する」という意味です。

「We will replace ordering from company A with company B.」
「A社から注文するのをやめて、これからはB社に頼みます。」

ビジネス場面での話ですから、「discontinue」も紹介したいです。「Discontinue」は「stop」のフォーマル表現です。「停止する」、「中止する」という意味です。

「We will discontinue ordering from company A and will order from company B instead.」
「A社から注文するのを停止して、代わりにB社から注文する予定です。」

good icon

9

pv icon

16631

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16631

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー