世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

業者を変えるって英語でなんて言うの?

オフィスサプライヤーを変えるプロジェクトに取り組んでいます。 英語でプレゼンがあるのですが、そもそも、(「サプライヤーを)A社からB社に変える」と言いたい場合はどの単語を使えば良いのでしょうか。
default user icon
Naoさん
2017/09/15 10:39
date icon
good icon

9

pv icon

15476

回答
  • change the vendor/trader

サプライヤーをA社からB社に変える change the supplier from A to B. 弊社は来月からサプライヤーをA社からB社に変える。 Our company will change the supplier from A to B. 業者 vendor trader merchant dealer 変える 変更 change ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • We will / are going to change the supplier (from A) to B.

  • We will replace A to B as our supplier.

  • A will be replaced by B.

"change", "replace" などがよく使われる表現です。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • We plan to change our supplier from company A to company B.

  • We will replace ordering from company A with company B.

  • We will discontinue ordering from company A and will order from company B instead.

「変える」は英語で「change」と言います。 「We plan to change our supplier from company A to company B. 」 「サプライヤーをA社からB社に変える予定です。」 他に、「replace」も使えると思います。「取り替える」、「交換する」という意味です。 「We will replace ordering from company A with company B.」 「A社から注文するのをやめて、これからはB社に頼みます。」 ビジネス場面での話ですから、「discontinue」も紹介したいです。「Discontinue」は「stop」のフォーマル表現です。「停止する」、「中止する」という意味です。 「We will discontinue ordering from company A and will order from company B instead.」 「A社から注文するのを停止して、代わりにB社から注文する予定です。」
good icon

9

pv icon

15476

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15476

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら