義務化はmandatoryです。
それ以外ではit is the law to...でも言えますがこれは[法律](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32690/)で入らなければいけないになります。
[保険](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34910/)への加入が義務化されるはbecomes mandatory to have insuranceになります
In order to express the fact that something must be done, you can say:
It is mandatory.
It is compulsory.
It is obligatory.
Mandatory is the most commonly used word, depending on the situation.
Each of the words mean that something must be done, it is necessary.
I hope that helps!
しなければいけないことについて[事実](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16430/)を[述べる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59082/)ために、このように言うことができます。
It is mandatory.
It is compulsory.
It is obligatory.
状況によっては、mondatory はいちばんよく使われる言葉です。
それぞれの言葉の意味は、なにかをしなければいけなくて、それが必須だということです。
参考になれば幸いです!
It is now mandatory/compulsory/obligatory to apply for insurance.
The words mandatory/compulsory/obligatory mean the same thing and can be used interchangeably.
It means that it is required by law or a rule for you to do that.
For example: "compulsory military service"
mandatory/compulsory/obligatoryとは、同じ意味を表し、取り替えて使うことができます。
これは、法やルールなどで、そうするように求められている時に使えます。
例
Compulsory military service
徴兵
In many situations the 'powers that be' may have complete control of the procedures for completing an activity. For example house letting agents often have a whole raft of personalised hoops for prospective tenants to jump through - from buying insurance for the decorations and fixtures to having a guarantor for their monthly rent payments. It's often a 'take it or leave it' situation.
様々な状況下で、powers that beは、何かしらの主導権を握っていることがあります。
例えば、不動産業者は、支払いを保証するための保証人が必要であったり、装飾や備品のための保険を購入しなければいけないなど、入居にあたって様々な条件が提示されます。多くの場合、それを全て受け入れるか違う物件を探すかの二択となります。
When you own a car it is required to have car insurance.
Medical insurance is imperative.
>Life insurance is compulsory at my job.
*compulsory=required by law or a rule; obligatory.
..........................
>When you own a car it is required to have car insurance.
*required=officially compulsory, or otherwise considered essential
..........................
>Medical insurance is imperative.
*imperative=of vital importance; crucial.
.............***............***...........***..........
>Life insurance is compulsory at my job.
生命保険は僕の仕事は強制加入だよ。
*compulsory=規則や法律で求められている
..........................
>When you own a car it is required to have car insurance.
車を所有するのなら、車輌保険に入るのは強制だ。
*required=公的に求められている、または必須と考えられている。
..........................
>Medical insurance is imperative.
医療保険は必須だと考えられている。
*imperative=非常に大事、致命的
.............***............***...........***..........
"Its now mandatory to..." can be used to explain that something is no longer voluntary but is compulsory/ required to do. It can be used in many situations such as: applying for insurance, wear a uniform, write a report, and so on.
"It's now mandatory to..." (今回から~することが義務化される)
というフレーズは、今まで自己都合で選択できたものが、今後は強制な/必須のものとなる、という事を説明することができます。
下記のような色々な事が義務化されたときなどに使うことができます。
applying for insurance(保険への加入)
wear a uniform(制服の着用)
write a report(レポートを書くこと)
When we have a choice, something is said to be " optional"...
However when there is stringent application of any regulation...
it is then deemed to be an ESSENTIAL element and required... "a must have" item.