○○とは違った面白みがあるって英語でなんて言うの?

全日本プロレスは新日本プロレスとは違った面白みがあると外国人に言いたいのですが、なんと言えばいいのかイマイチわかりません。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/09/16 01:43
date icon
good icon

9

pv icon

10559

回答
  • A has different joy and fun from B.

    play icon

  • All Japan Pro-Wrestling has different joy and fun from New Japan Pro-Wrestling.

    play icon

Aには Bと違った面白みがある。
は、
A has different joy and fun from B.
で伝わるでしょう。

All Japan Pro-Wrestling has different joy and fun from New Japan Pro-Wrestling.
(全日本プロレスには新日本プロレスとは違った楽しさ面白さがある)

へえ、そうなんですね、知りませんでした。
こう言われたら外国の方も興味がわくと思います。
伝わるといいですね(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • it has a different appeal than ~

    play icon

  • it has a different flavor than ~

    play icon

it has a different appeal thanは直訳すると、「それは~とは違った魅力がある」の意味になります。
appealという単語にはういろんな意味があります。たとえば、She appealed to them to accept her apology 「彼女は彼女の謝罪を受け入れるよう強く求めた」 のように、動詞として使うときは、「強く求める」という意味になります。動詞としてのもう一つの使い方としては、Rock music doesn't appeal to me 「私はロックが気に入らない」のように、「気に入る」を意味するappealがあります。
しかし、ここで使われるappealは名詞のappealで、「魅力」「アピール」などの意味があり、なにか品質の良いものに特によく使われます。

そして、it has a different flavor thanの直訳は、「それは~とは違った風味がある」です。
このflavorという言葉を、大体同じ意味のtasteに置き換えができます。意味も日本語と同じです。
good icon

9

pv icon

10559

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら