違った良さがあるって英語でなんて言うの?

違った辛さがあるなども
韓国料理はメキシカン料理とは違ったからさがある
これはまた違った良さがある。など
default user icon
Johnさん
2018/10/28 13:25
date icon
good icon

4

pv icon

6598

回答
  • It's a different kind of~

    play icon

違ったタイプのという意味で、different kind/type of という言い方でいいと思います。
Korean and Mexican food are both spicy but a different kind/type of spiciness.
という感じになります。
回答
  • It's not the same as...

    play icon

  • It has different OO than...

    play icon

この二つの例の文法は以下です:
A doesn't have the same (noun) as B.
A is not the same (noun) (as B).
A has a different (noun) than B.

例文:
I like both cow's milk and soy milk, but cow's milk...
...doesn't have the same smoothness as soy milk.
...just isn't the same as soy milk.
...has a different fat content than soy milk.

smoothness = 飲みものの場合、飲み込みやすさ
fat content =脂肪分
cow's milk = 牛乳
soy milk = 豆乳
good icon

4

pv icon

6598

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6598

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら