ヘルプ

一括払いよりも分割払いの方がいいって英語でなんて言うの?

iphoneの購入方法で先生に聞かれ答えれなかったので教えて
Markさん
2017/09/16 22:10

8

5272

回答
  • Installment payment is way better than a one-time payment.

  • Paying in installments is better than a lump-sum payment.

分割払いーeasy installment・on an installment plan・payment in installments
一括払いーlump-sum payment・non-installment・a one-time payment

分割払いを英語でEquated monthly Installment (EMI)とも書けます。なぜかというと、EMIとは毎月指定された日にちに決まった金額が客さんの口座から引き落とされます。
Kaushika 英語講師・日英翻訳/通訳
回答
  • If you purchase an iPhone, its better to pay in installments rather than paying for it all up front.

iphoneの購入についての話題、と仮定させて頂きました。英文の訳は、
「iphoneを購入するなら、一括払いよりも分割払いの方が良いです」となります。
If S V「もしSがVするなら」
purchase「購入する」
payment「支払い、納入、払い込み」
pay in installments「分割払い」
pay for it all up front「一括払い」
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
回答
  • I'd rather pay in installments than pay a lump sum.

I'd rather pay in installments than pay a lump sum.
一括で払うよりも分割払いの方がいい。

上記のように英語で表現することができます。
pay in installments で「分割払いで支払う」を表現することができます。

pay a lump sum や pay in full のように言うと「一括払い」を表すことができます。

お役に立てれば嬉しいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

8

5272

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:8

  • PV:5272

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら