I feel a sharp pain from my neck down my spine towards my back.
「刺すような痛み」は英語に訳したら「a sharp pain」に相当します。
なので、医者と話している場面で、「首から背中にかけて刺すように痛いんです」と言いたいなら、英語で:
「I feel a sharp pain from my neck down to my back.」
「I feel a sharp pain from my neck down my back.」
になります。
「首」は英語で「neck」です。「背中」は「back」になります。
首から背中にかけての刺すような痛みがあったら、もしかしたら「I feel a sharp pain from my neck down my spine towards my back」という言い方もあります。「Spine」というのは「背骨」という意味です。適切なら「首から、背骨に通して背中にかけての刺すような痛みがある」という意味です。
英語頑張ってください!