首を寝違えたって英語でなんて言うの?
how are you?って聞かれたときに首寝違えて痛いですって答えたいです。
回答
-
sleep wrong on one's neck
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。
{解説}
sleep wrong は「[間違った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61549/)寝方をする」→「寝違える」という意味になります。
この後に on one's neck を続けると「[首](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56729/)を寝違える」となります。
{例}
I think I slept wrong. My neck really hurts.
寝違えたみたいで、首が痛い。
I think I slept wrong on my neck last night.
昨日の夜、首を寝違えたみたい。
I must have slept wrong on my neck last night.
昨日の夜、首を寝違えたんだと思う。
I must have slept wrong last night.
昨日の夜寝違えたんだと思う。
My neck is killing me. I must have slept wrong.
首が痛い。寝違えたんだと思う。
~~~~~
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。
回答
-
I slept wrong
寝違えた
英語ではI slept wrong
Sleptはもちろん「[寝た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38675/)」そしてWrong「間違えて」
合わせて「寝違えた」という意味になります。
ちなみに「[よく寝れた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21882/)」はI slept well
Sleep well everyone
回答
-
I sprained my neck.
sprained neck
寝違え
とも言います。
How are you?
に対しては、
Not so good.
I sprained my neck last night.
でしょうか。
回答
-
I have a pain in my neck. I must've slept funny last night.
-
I must've slept in an awkward/uncomfortable position last night.
slept funnyという言い方もできます。
How are you?に対する受け答えであれば、Not good because my neck hurts. I must've slept funny last night.などと言うことができます。
slept in an awkward/uncomfortable positionは、「不自然な体勢で寝た」という意味です。
回答
-
I slept wrong and my neck hurts.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I slept wrong and my neck hurts.
寝違えて首が痛いです。
上記のように言うことができます。
sleep wrong で「寝違える」を英語で表すことができます。
my neck hurts と言えば「首が痛い」になります。
ぜひ参考にしてください。