撫でられて気持ちいいところはないって英語でなんて言うの?

(動物が)撫でられて喜ぶところはない、撫でさせてくれている
とはどう訳しますか?
動物カフェでお客さんにいう時に言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/09/20 19:38
date icon
good icon

2

pv icon

2129

回答
  • There isn't any spot that they enjoy being patted.

    play icon

  • There is nowhere you can pat to make them happy.

    play icon

There isn't any spot that they enjoy being patted.
(撫でられて喜ぶところはない。)

There is nowhere you can pat to make them happy.
(撫でて喜ばせられる場所なんてない。)

They are only letting us pat them.
(撫でさせてくれているだけだよ。)

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

pat = 撫でる

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • There’s no part to feel good when they are patted.

    play icon

  • They don’t feel good in any part when you stroke.

    play icon

1)「撫でられて気持ちいところはないよ」
「撫でられる」は’be patted’と言います。

2)「撫でられてる時気持ちいいとは思ってないよ」
pat’のほかに’stroke’とも言います。
「気持ちいい」は to feel good
good icon

2

pv icon

2129

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら