世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頼りになるね〜!って英語でなんて言うの?

「俺にまかせとけ!」などと言われて、冗談っぽく「頼りになるね〜!」と言い返したいとき、なんて言ったらいいでしょうか?
default user icon
Yoshikoさん
2017/09/22 11:32
date icon
good icon

50

pv icon

55954

回答
  • You are such a reliable person!

reliableで「[頼りになる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8965/)」、 such+(a/an)+形容詞+名詞で、形容詞を強調することができます。 この表現で、ただ「頼りになる人ですね。」と言うよりは、 「あなたは本当に頼りになる!」と強調することができます(^^) 「頼りになる」を表すのにdependableも使うことができます! ちなみに、文脈によっては皮肉にもとられますが、それは日本語と同じ感じですね。 [「任せとけ!」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/578/)→「はいはい頼りになるね(笑)」というような表現にも 口調次第でなるかと思います。 参考になれば幸いです。
Amy T DMM英会話スタッフ
回答
  • I'm counting on you!

  • I depend on you.

count on (人) :(人)を[頼る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53061/) depend on (人) : (人)を頼る
Tomomi I 英語講師
回答
  • I can always rely/depend on you!

I can always rely/depend on you! rely on/depend on は「頼る」という意味の英語表現です。 例 A: Leave it to me! おれにまかせて! B: I can always rely on you! 頼りになるね! お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

50

pv icon

55954

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:55954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら