母親に手紙に書く時英語で描きたいなと思ったので
★ 訳
「私は数えられないくらい怒られた」
★ 解説
・I was scolded「私は怒られた」
scold には「〜を叱る」という意味があり、それを受動態にしたものです。
・countless「数え切れない」
less を付けることで「〜ができないほど」という意味にすることができます。
count は「数える」という意味で、less を付けることで「数えることができないほどの」という形容詞にすることができます。
ex) priceless「値段が付けられない、とても高価な」
・times「回数」(の複数形)
上記の countless と併せて、副詞的に「数え切れない回数で」という意味で使うことができます。
ご参考になりましたでしょうか。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
カジュアルでお友達相手に話すときは I can't even count how many times I was scolded. と言えます。
「数え切れないほど」は can't (even) count how many times の言葉を使えます。
母親と仲がすごくいい場合はこういう言い方も大丈夫かもしれないけど、I was scolded countless times. の方がセーフかなと思います。