世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コップの中の泥は、静かに置いておくと泥が沈殿するって英語でなんて言うの?

仕事をする前や、集中できない程雑念が湧く時に、気持ちを集中させるために、姿勢を正して、只静かに座って、雑念が起きても、連想をせず、放っておきます。そうすると、仕事の能率がはかどり、アイデアも生まれます。こういう時に英語で説明をするのが面倒なので、泥水の入ったコップを静かに置いておくと、自然に泥が沈殿して、そこに泥は沈殿します。混ぜれば再び泥水になります。と言いたいのです。
default user icon
kino sumiさん
2017/09/24 12:40
date icon
good icon

5

pv icon

6616

回答
  • There is a cup with dirt inside. If you let the dirt inside the cup settle, the dirt will eventually precipitate to the bottom.

沈殿することはprecipitateです。 最後にthis is how I relate distractions at work.と付け足すといいでしょう
回答
  • 1. "If you leave a glass of muddy water still, the mud will settle to the bottom."

- **"If you leave a glass of muddy water still, the mud will settle to the bottom."** - 直訳すると「もしコップの中の泥水を静かにしておくと、泥は底に沈殿します」という意味です。 - **"When you let a glass of muddy water sit undisturbed, the sediment will sink to the bottom."** - 直訳すると「コップの中の泥水を動かさずに置いておくと、沈殿物は底に沈みます」という意味です。
good icon

5

pv icon

6616

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6616

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー