メールの送信を終えた後に出てくる表現。
"Your message has been sent."のフレーズは英語で「あなたのメッセージは送信されました。」を意味します。このフレーズは、電子メールやソーシャルネットワーキングサービス (SNS) でメッセージを送信した後に一般的に表示されます。「Your message has been sent」の「sent」は過去分詞形で、メッセージがすでに送信されたという事実を表しています。
さらに、このフレーズは一部の英語圏では「Transmission successful!」や「Message successfully sent!」とも表現されます。これらは直訳すると「送信成功!」「メッセージは成功裏に送られました!」となり、送信が完了したことをより強調して表現しています。
"Once you click the send button, it displays 'Your message has been sent'."
(送信ボタンをクリックすると、'Your message has been sent'と表示されます。)
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
大体は決まりきったフレーズですが、少しながらも異なる言い方があるようです。
Your message was successfully sent. 「あなたのメッセージは無事送信されました。」
Message (has been) sent successfully. よく"has been"の部分が省略されます。
これはあまり見かけませんが、
Delivered 「配達完了」iMessageなどで使われてる言い方だとネットで見ました。
→冒頭部分"Your message has been"の部分が完全に省略されている表現です!
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム