世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供が騒ぐって英語でなんて言うの?

(小さい)子供が騒ぐから、外食は難しい、などという場合です。騒いだり、泣いたり、歩きまわったりする行動です。
default user icon
Alisaさん
2017/09/26 14:32
date icon
good icon

18

pv icon

16847

回答
  • my kids are noisy

    play icon

子供が大きな声(音)を出して騒がしいのは、noisy でいいです。  kids/children are noisy 「外食する」は eat out。 「難しい」は、ここでは difficult よりも「子供連れではなかなか(何度も)行けない」という意味なので、not often を使うといいと思います。 以上から、「子供が騒ぐから、外食は難しい」は  I can't eat out so often with my kids because they are so noisy. でいいと思います。
回答
  • My kids make a lot of noise

    play icon

  • My kids are loud

    play icon

「子供が騒ぐ」という表現を英訳すると「my kids make a lot of noise」または「my kids are loud」という表現を使っても良いと考えました。「外食」という言葉を英語で表すと「eat out」または「go out to eat」という表現になります。一つの文章にすると「It’s difficult for us to eat out because my kids are loud.」または「It’s difficult to go out to eat because my kids make a lot of noise.」と言っても良いと考えました。
good icon

18

pv icon

16847

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:16847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら