禁酒はお財布にも優しいよね
などは、英語でなんて言えば伝わりますか?
These are probably the most common ways to say this.
It's easy on the wallet.
お財布に優しいです。
It's light on the wallet.
お財布に優しいです。
It saves money.
お金を節約できます。
これらの表現は、このことを言うのに最もよく使われます。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
The expression ' easy on the wallet" means not to spend a lot money. If we describe something as easy on the wallet, it means that it does not cost a lot of money.
Example:-
A. "Dad, I am going to the mall to do some shopping."
B "OK, please go easy on the wallet."
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If something is not expensive you may refer to it as being something which is 'easy on the pocket,' or you may say, 'it won't break the bank.'
In the case of curbing a bad habit such as smoking, drinking or drugs, you could say that giving up this addiction 'dramatically reduces your outgoings.'
Outgoings =a person's regular expenditure, expenses, expenditure, spending, outlay, money spent
"If your outgoings regularly exceed your income, you have a problem."
もし何かが高価でなければ、あなたはその何かが
'easy on the pocket,'
(懐が痛まない)や、
'it won't break the bank.'
(無一文にはならない)と表現するかもしれません。
喫煙や、飲酒、ドラッグのような良くない習慣を抑制するような場合には、この中毒を辞めることは
'dramatically reduces your outgoings.'
(あなたの支出を劇的に減らす)
と言えるでしょう。
Outgoings
=人の基本的な支出、費やすお金のこと
例:
"If your outgoings regularly exceed your income, you have a problem."
ーもしあなたの支出が基本的にあなたの収入を上回っているのであれば、問題があるでしょう。
回答したアンカーのサイト
Youtube
*easy on the pocket.
If something is easy on the pocket it means that it is reasonable priced or spending less money.
For example:
You: I feel like a drink today.
Friend: That is a good idea but remember t go easy on the pocket.
*easy on the pocket.
財布に優しい
何かがeasy on the pocketであれば、値段が安く、お金の支払いが少なくて済むということです。
例文
You: I feel like a drink today.
今日はお酒を飲みたい気分だ。
Friend: That is a good idea but remember t go easy on the pocket.
それは良い考えだね、でもそれ程お金を使わないようにしないとね。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
>I am saving some money by not drinking.
**
This is indicating that if I do not drink than I will be saving some money. This means being kind to my wallet.
............**...............*...............*
>I am saving some money by not drinking.
飲まないことで、お金を貯めているんだ。
**
これは、飲まなければお金が貯まる、という表現です。つまり、財布に優しいという意味ですね。
............*...............*...............*
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Cheap and cheerful is the best combination for those who are a little :thrifty"
We may not like to spend a lot to make ourselves happy...This i when the less
expensive option might be taken...
"The biscuits were not luxurious but tasty all the same...Cheap and cheerful:-)"
Cheap and cheerfulは、倹約家にとってはぴったりの組み合わせです。幸せになるためにお金を使いすぎるのは好まないかもしれませんが、お金をかけずに幸せになるのにこしたことはないですよね。
"The biscuits were not luxurious but tasty all the same...Cheap and cheerful:-)"
このビスケットは高くはなかったけれど、おいしいことに変わりはないわ。満足いったわ。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
When you want to explain that something isn't expensive, well, you can use one of these sentences to help you out and get your message across.
For example.
Are you going to get that?
Yeah, it isn't expensive.
True, it is pretty affordable.
So it is mine.
I hope that helps.
Have a great day,
Will
何かが高価ではないことを説明したい場合は、これらの文章のいずれかを使用して、あなたを助け、メッセージを伝えることができます。
例えば。
あなたはそれを手に入れるつもりですか?
ええ、それは高価ではありません。
確かに、かなり手頃な価格です。
それは私のものです。
それがお役に立てば幸いです。
すてきな一日を、
意志
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール