世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は淡々と話をしていて話が盛り上がらず全然面白くなかったって英語でなんて言うの?

楽しみにしていた彼との初デートなのに、彼は淡々と話をしていて話が盛り上がらず、がっかりしちゃったことを、友達に伝えたいです。
default user icon
ayaさん
2017/09/29 07:51
date icon
good icon

9

pv icon

10534

回答
  • He kept on talking in such a dull and disinterested way that the conversation was no fun at all.

Ayaさん、こんばんは。 「淡々」の英訳は本当に様々な選択肢がありますので、一つの正しい言い方だけではありませんが dull, bland, detached, disinterested, monotonous などなどどれでも自然な言い方で使えます! 話が全く面白くなかったです => The conversation was no fun at all. 極端的な言い方を使いたいなら "Mind-numbingly dull." は随分感情の入っている表現になります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • "His conversation was humdrum and didn't engage me at all; It wasn't interesting."

「彼は淡々と話をしていて話が盛り上がらず全然面白くなかった」というフレーズは英語で "His conversation was humdrum and didn't engage me at all; It wasn't interesting."と表現されます。これは、「彼の会話は淡々としていて全く私を引きつけず、全く面白くなかった」という意味になります。 具体的には、「彼は淡々と話をしていて」を "His conversation was humdrum"、「話が盛り上がらず」を "didn't engage me"、「全然面白くなかった」を "It wasn't interesting"で表現しています。
good icon

9

pv icon

10534

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら