貴方は行動力があるって英語でなんて言うの?

会社で使いたい
default user icon
Keiさん
2017/09/29 10:53
date icon
good icon

103

pv icon

89618

回答
  • ①You have a lot of energy.

    play icon

  • ②You are very active.

    play icon

  • ③You always act spontaneously.

    play icon

「行動力がある」は次のような表現があります。

① have a lot of energy
(直訳:多くのエネルギーをもっている)
→ エネルギーを表すenergyには「エネルギー, 活力」さらには「行動力」まで表すことができます。

② be active
→ こちらは日本語のアクティブと同じイメージで, 「活動的な」「活発な」「積極的な, 自発的な」という意味を表すことができます。

③ act spontaneously
(直訳:自発的に行動をする)
→ 「行動する」のactと「自発的に」のspontaneouslyを組み合わせて使うことで, 「自発的に行動をする」という意味を表せます。「行動力がある」という日本語表現には「(受け身ではなく)自分から動く」という含みが感じ取れるため, 「自発性」をどストレートに表すspontaneouslyが向いています。


個人的な印象ですが, 今回のような日本語を表すのに英語圏話者がよく使うのは①のenergyです。
Neyo Fukuoka English Gym主宰
回答
  • You have an ability to take action.

    play icon

  • You are a man of action.

    play icon

  • You make things happen.

    play icon

1) (あなたは行動力がある。) ”ability to take action” は「行動に起こす能力」と言う意味の表現です。
2) (あなたは行動力がある。) "a man of action" は「実行する人」と言う意味の表現です。
3) "make things happen" は「物事を起こす/発生させる」と言う意味で転じて「結果を出す」と言う表現になります。
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • You have a lot of energy.

    play icon

  • You are the person who acts voluntarily.

    play icon

  • You have good leadership.

    play icon

最初の回答者の方がコメントくださってる通り、"You have a lot of energy!"が最も一般的です。ただ、会社であれば、行動力もスキルの一つなので、こういう表現もできます、という意味で2文ご紹介します。

・act voluntarily:自ら動ける人、指示待ちでないというニュアンスを含みます。
・leadership: リーダーシップ、統率力のある

ご参考になさってみてください。
Yoko T 英語コーチ
回答
  • You have the ability to take action.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・You have the ability to take action.
あなたは行動力がある。

ability to take action は「行動力」という意味の英語表現です。

例:
Some people have good ideas but don't have the ability to take action.
良いアイデアを持っているけど行動力がない人もいます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

103

pv icon

89618

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:103

  • pv icon

    PV:89618

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら