世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

下手に出るって英語でなんて言うの?

手の平で転がすには下手に出たら相手はベラベラ話してくる。
default user icon
( NO NAME )
2017/09/29 12:43
date icon
good icon

6

pv icon

11178

回答
  • be modest

  • to behave modestly

  • keep a low profile

modestly 控え目に 謙遜して 上品に behave 振る舞う 例えば、 彼女と話すときは下手に出た方がいい。 You'd better keep a low profile when you talk to her. Be modest when you talk to her. ご参考になれば幸いです。    
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Act humble

「下手に出る」という言葉は、人に対する自分のスキルや才能を控えめに表現することを指します。 - "Act humble": 自分自身を謙虚に振る舞うことです。これは、あなたが他人に対して自身の成功や才能を話すときに使うことができます。これは「下手に出る」と同じくらい自己抑制を強調します。 - "Keep a low profile": 過度な注意を引きつけることなく行動することです。これは、あなたが他人に対して自己主張を強く出すのを避けるときに使う表現です。「下手に出る」の精神に適しています。 例文: I try to keep a low profile at meetings so as not to attract too much attention. (会議では下手に出るように心掛けて、注目を集めすぎないようにしています。)
good icon

6

pv icon

11178

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11178

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら