メリハリをつけるって英語でなんて言うの?

「仕事に集中する時と遊ぶ時、メリハリをつけるのが大切です」という表現です。
male user icon
Masaさん
2017/09/30 22:37
date icon
good icon

109

pv icon

74247

回答
  • It’s important to clearly separate work and private life.

    play icon

It’s important to clearly separate work and private life.「仕事とプライベートを明確に分けることは重要です。」 メリハリをつけるを仕事とプライベートをはっきりと分けるという意訳をしました。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • It's important to balance work and play

    play icon

It's important to balance work and play →仕事と遊びのバランスが大切 ↓ it's important to ~ →~するのが大切 balance work and play →仕事と遊びのバランスをとる ---- it's important to ~ の「~」には動詞の原形が入ります。 これで「~するのが大切」と言えます。 work and play で「仕事と遊び」となります。 参考になるといいです ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • balance/ divide

    play icon

「メリハリ」の意味が「バランスを取る」というニュアンスなのであれば、 It is important to balance your work and your private life. 「分ける」というニュアンスなのであれば、 It is important to divide your work and your private life. 是非参考にしてみてください。
good icon

109

pv icon

74247

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:109

  • pv icon

    PV:74247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら