明日早いのに、中々寝ないで話してる人に言いたいです。
1) It's better to get sleep quickly because you have to get up early tomorrow morning.
Points:
1 It is better to 〜=「〜したほうがよい」
Ex
It is better to eat less in order to lose wight.
2 )You should go to bed early given that you are supposed to wake up early tomorrow morning.
Points:
1 Given that〜 / Given the fact that 〜=「〜のことを考える」
Ex
Given that Global economy has been declining, Japan has being doing well so far.
「世界経済が衰退していることを考えると、日本はその中で、よくやっていると思います」
2 be supposed to 〜=「〜すべき」
直訳すると「〜することが期待されている」=「すべき」= Should
Ex
He is supposed to study hard given that exam has been scheduled next week.
「来週テストが予定されていることをかんがえると、彼はよく勉強するべきだ」
回答したアンカーのサイト
カップルで旅するEnglish Travel Instagram
厳しく言いたいなら:
❶We need to get up early tomorrow so go to sleep already!
(私たち明日早いんだから、もう寝なさい!)
普通に言いたいなら:
❷You should go to sleep already since you need to get up early tomorrow.
(もう寝た方がいいよ、なぜならあなた明日早く起きないといけないから)。
〜と言えますよ。
get upー起きる
Earlyー早い
sleepー寝る
参考までに!
「明日も早いんだから」--> "We also have an early morning"
この表現は慣用句です。他の場面で同じようにな言い方もします。
例えば
"We have a late evening"
「明日も遅いだから」みたいなことです。
〜の方が--> we should/ you should
We have to get up early tomorrow! Go to sleep already!
明日も早く起きないといけないんだよ!早く寝な!
「早く寝た方がいい」= “Go to sleep already”