相手に今メッセージしても良いかうかがうことは
メッセージします。
I'll message you.
I'll text you.
LINEにメッセージします。
I will message you on LINE.
LINEにメッセージを送ります。
I will send you a message on LINE.
メールします。
I will email you.
メールを送ります。
I'll send you an email.
連絡します。
I'll contact you.
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
「Is it(that) OK if ~?」は「~でもいいですか?」という時に使うフレーズです。
「May I ~?」や「Could I~?」だとフォーマルすぎる言い方になるので、カジュアルに聞くには上記の表現がいいでしょう。
回答したアンカーのサイト
月間120万人が利用中!マイスキ英語
「メッセージします」はシンプルに
"Can I text you?" が自然です。他にも
"Can I send you a message?"
も使えます。
どちらにしても、何でメッセージを送るかでも少し変わってくるかもしれません。
回答したアンカーのサイト
ブログ
IMとはinstant messageの略語です。
動詞として使えます。これはmessageを動詞としても使えるのと同様です。
また、「ちょっと今いい?」と聞く時は、
Do you have a moment?
という表現があります。
回答したアンカーのサイト
AST Translation Service
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'll send you a message.
メッセージを送ります。
・Is it OK if I send you a message?
メッセージを送ってもいいですか?
Is it OK if ... は「〜してもいいですか?」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム