混乱に乗じてって英語でなんて言うの?

彼は混乱に乗じて盗みを働いたってどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/09 00:29
date icon
good icon

4

pv icon

4979

回答
  • in the confusion

    play icon

  • take advantage of

    play icon

in the confusion, take advantage of どさくさに紛れて 混乱に乗じて 混乱に乗じて泥棒が逃げ出した。 Taking advantage of situation, the thief escaped/ran away. ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • take advantage of the confusion

    play icon

steel(過去形 stole)=「盗む」 take advantage of~=「~を利用する、~に便乗する」 confusion=「混乱」 He stole something taking advantage of the confusion. 「彼は混乱に乗じて何か物を盗んだ」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

4

pv icon

4979

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら