痒くてかきむしるって英語でなんて言うの?

私の息子はまだ赤ちゃんだった頃に、食物アレルギーが原因で顔が痒くて自分の顔をかきむしってしまいました。

ということを伝えたいのですが、どう言えばいいでしょうか。
Junnieさん
2017/10/12 20:01

15

12715

回答
  • My son used to scratch his face because of his itchy skin due to his food allergy.

  • My son used to have an allergy that make his face itch, so he kept on scratching it.

  • My son's face used to itch because of his allergy that made him scratch his face all the time.

「昔は〜だった(今は違う)」と言いたい時は”used to〜”がピッタリです。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • scratch until he breaks his skin

「食物アレルギーで顔がかゆくなり、肌をかきむしってしまった」
Food allergy made his face so itchy that he would scratch until he breaks his skin.

food allergy 食品アレルギー
itchy かゆい
scratch until he breaks his skin 肌を掻き壊す

聞いているだけでかわいそうな状態ですね。

肌の状態を表す表現をいくつかご紹介します。

scaly skin / flaky skin
皮がめくれたカサカサした肌

peeling skin
(日焼けなどで)皮がむけた肌

smooth skin
すべすべの肌

irritated skin
炎症を起こしている肌

scab
かさぶた

15

12715

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:12715

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら