頭を無意識に掻いてしまって、かさぶたができた。って英語でなんて言うの?
アレルギー体質で身体が痒くなりがちなため、知らず知らずに頭などをかいてしまっています。
回答
-
I keep unconsciously scratching my head, and now I have a scab there.
-
I keep scratching my head without realizing it, and it's caused a scab to form.
無意識に = unconsciously, without realizing it
この「keep」は「何回も何回もする」という意味です。
回答
-
Because I’ve been compulsively scratching my head, now there’s a scab.
-
I keep scratching my head as a reflex, and now I have a scab there.
「reflex」は「あったこと・されたことにたいしてオートマチックな反応」と言う意味です。「考えずすぐやってしまう」と言う感じがありますが、「考えず何回もやり続ける」と言う感じもあります。特に自分の行動や他人の行動を説明するために使う言葉です。そういうわけで、「reflex」の使い方として「as a reflex」や「reflexively」と言います。